Table of Contents

Lesson 8: The Dative Case; Adjectives Ending in -er

Forms

All the first- and second-declension adjectives we learned earlier ended in -us, -a, -um in the nominative singular. There are also some adjectives which end in -er in the masculine nominative singular. Recall that with nouns ending in -er, some retain the 'e' when declined through the other cases and some lose it:

Nom. puer ager
Gen. pueri agri
Dat. puero agro

And so on. Adjectives ending in -er work the same way, except that the 'e' is also lost or retained in the feminine and neuter nominative singular forms as well. Vocabularies will always show the nominative singular of all three genders, so it will be obvious which type each word is. For example:

Masculine Feminine Neuter
Singular
Nom. liber libera liberum
Gen. liberi liberae liberi
Dat. libero liberae libero
Acc. liberum liberam liberum
Abl. libero libera libero
Plural
Nom. liberi liberae libera
Gen. liberorum liberarum liberorum
Dat. liberis liberis liberis
Acc. liberos liberas libera
Abl. liberis liberis liberis
Masculine Feminine Neuter
Singular
Nom. sacer sacra sacrum
Gen. sacri sacrae sacri
Dat. sacro sacrae sacro
Acc. sacrum sacram sacrum
Abl. sacro sacra sacro
Plural
Nom. sacri sacrae sacra
Gen. sacrorum sacrarum sacrorum
Dat. sacris sacris sacris
Acc. sacros sacras sacra
Abl. sacris sacris sacris

There's not much new to learn here; all the endings except for the masculine singular are the same as other nouns and adjectives of the first and second declensions. The key is to memorize the words in all three genders, just as we memorize the nominative and genitive of nouns, so you can tell what the stem is by looking at the feminine and neuter forms:

Often, thinking of a related English word will help:

Syntax

Dative of the Indirect Object

We use the dative case to show someone or something that is being indirectly affected by the action in the sentence. Often this shows for whom something is being done, or to whom it is being given or said:

The dative doesn't take a preposition, so the word for or to in English isn't translated directly; the dative includes it. Note that in the third example, the adjective is also in the dative masculine plural, since an adjective always agrees with the noun it modifies in case, number, and gender.

Hint: Don't assume that “to something” is always translated by the dative. If it implies motion toward something, that is translated with ad and the accusative, as we learned earlier. The dative doesn't show motion; it shows an indirect object of the action.

Vocabulary

Word Study

Exercises

a. Decline the following:

  1. poeta liber
  2. femina pulchra
  3. oppidum vestrum

b. Translate:

  1. Equi vestri sunt magni et pulchri.
  2. Verbum Dei sacrum sunt.
  3. Propter periculum belli ab Italia ad Hispaniam navigabamus.
  4. Tuamne aquam pueris dabitis?
  5. Pugnabuntne nostri cum vestris in campo?
  6. Tua filia pulchra campum ob periculum spectat.
  7. Sunt inter agros multi et feri equi.
  8. Viri feminis dona multa et pulchra dabunt.
  9. Amici nostri sunt non liberi.
  10. Nautae tuam villam parvam occupabant.

c. Translate:

  1. Because of the war, our poor town is without water.
  2. Is your homeland free?
  3. Our men will be fighting in Germany.
  4. You were watching the games with your sons.
  5. We will carry water and grain across the fields.
  6. Many horses are behind the farmhouse between the fields.
  7. I was giving many beautiful gifts to your daughter.
  8. We used to dwell among friends in Gaul.
  9. Your daughters and sons were laboring in the fields with the slaves.
  10. The boys will carry water through the forest to the farmhouse.

d. Think of an English word related to each word in the vocabulary.

Conclusion

Now we've learned the main use of each of the cases of nouns (nominative, genitive, dative, accusative, and ablative). Next up: the imperfect and future tenses of sum, which aren't quite as irregular as the present tense. Discuss this lesson here.

Answers

a. Decline the following:

  1. poeta liber (free poet)

(Remember that poeta is masculine, so even though it has first declension endings, which are most commonly found on feminine words, an adjective which modifies it will have the masculine endings from the second declension.)

poeta liber poetae liberi
poetae liberi poetarum liberorum
poetae libero poetis liberis
poetam liberum poetas liberos
poeta libero poetis liberis
  1. femina pulchra (beautiful woman)
femina pulchra feminae pulchrae
feminae pulchrae feminarum pulchrarum
feminae pulchrae feminis pulchris
feminam pulchram feminas pulchras
femina pulchra feminis pulchris
  1. oppidum vestrum (your (plural) town)
oppidum vestrum oppida vestra
oppidi vestri oppidorum vestrorum
oppido vestro oppidis vestris
oppodum vestrum oppida vestra
oppido vestro oppidis vestris

b. Translate:

  1. Equi vestri sunt magni et pulchri. - Your horses are many and beautiful.
  2. Verbum Dei sacrum sunt. - The word of God is sacred.
  3. Propter periculum belli ab Italia ad Hispaniam navigabamus. - Because of the danger of war, we were sailing from Italy to Spain.
  4. Tuamne aquam pueris dabitis? - Will you give your water to the boys?
  5. Pugnabuntne nostri cum vestris in campo? - Will our men fight with yours on the plain?
  6. Tua filia pulchra campum ob periculum spectat. - Your pretty daughter is watching the plain because of the danger.
  7. Sunt inter agros multi et feri equi. - Between the fields there are many wild horses.
  8. Viri feminis dona multa et pulchra dabunt. - Men will give women many beautiful gifts.
  9. Amici nostri sunt non liberi. - Our friends are not free.
  10. Nautae tuam villam parvam occupabant. - The sailors were seizing your small farmhouse.

c. Translate:

  1. Because of the war, our poor town is without water. - Propter bellum, oppidum nostrum parvum est sine aqua.
  2. Is your homeland free? - Estne tua patria libera?
  3. Our men will be fighting in Germany. - Nostri in Germania pugnabunt.
  4. You were watching the games with your sons. - Ludos cum tuis filiis spectabas.
  5. We will carry water and grain across the fields. - Aquam et frumentum trans agros portabimus.
  6. Many horses are behind the farmhouse between the fields. - Multi equi sunt post villam inter agros.
  7. I was giving many beautiful gifts to your daughter. - Multa et pulchra dona filiae tuae dabam.
  8. We used to dwell among friends in Gaul. - Inter amicos in Gallia habitabamus.
  9. Your daughters and sons were laboring in the fields with the slaves. - Tui filii et filiae in agris cum servis laborabant.
  10. The boys will carry water through the forest to the farmhouse. - Pueri aquam per silvam ad villam portabunt.

d. Think of an English word related to each word in the vocabulary.